Loading...
Mots du jour

Innu-aimun

C’est le nom d’une langue autochtone que j’aimerais apprivoiser.

Pour ce faire, je me propose de lire un recueil de poèmes de la jeunesse innue, intitulé « Nin Auass, Moi l’enfant ». On y retrouve les versions originale et traduites en français des créations poétiques d’enfants âgés de 7 à 12 ans. Un lexique innu-aiman/français y est aussi présenté. La beauté de cette offre est rehaussée par les illustrations de Lydia Mestokosho-Paradis.

Qui plus est, « Nin Auass, Moi l’enfant » a remporté le Prix littéraire des enseignant.e.s de français 2022.

Comme le dit Joséphine Bacon, « en innu-aimun, le mot « poésie » se dit Kashekau-aimun, ce qui signifie « parole de fierté », de cette fierté que peut éprouver un jeune chasseur, empli de joie, lorsqu’il a effectué avec succès sa première chasse. Un sentiment de fierté et de joie naîtra de cette grande aventure littéraire.

« Pendant quatre ans, les écrivaines Joséphine Bacon et Laure Morali ont sillonné les dix communautés innues du Québec. (…) Nin auass • Moi l’enfant fait battre le cœur de la jeunesse de tout un peuple. 

ASSI                  TERRE

Assi                              Terre
tshishatshitin           je t’aime
nin                                moi
auass                           l’enfant 


– Visionner le documentaire Nin Auass • Moi l’enfant (La Fabrique culturelle)Communiqué de presse (PDF) 

Laisser un commentaire

Votre adresse courriel ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *